Недавно моё внимание привлёк один видеоклип: красивый видеоряд, нежная, грустная мелодия, стихи на хинди.
Захотелось найти перевод. Удалось это не без труда. В литературном переводе О.Чугай это звучит так:
Поговорим по душам
Что приобрел, что потерял
На пути тернистом,
Где каждый прожитый миг
Сводит и разлучает нас.
Случалось бывать обманутым идеалистом,
Ты оглянись, перелистай каждый свой день и час.
На этой древней земле история бесконечна.
Бренная наша плоть к осени держит путь.
Слышен последний стук — откроем —
За нею вечность,
Постоянный круговорот рождений или смертей.
Жизнь, как тележка торговца,
По дорогам кочует,
Кто знает, где встретишь утро,
Завтра откроешь глаза — крылья твои,— дыши.
Давай же поговорим спокойно и мудро
О разных свойствах нашей летучей души.
Каково же было моё удивление, когда я узнала, что автор стихов Атал Бихари Ваджпаи – человек, который дважды был премьер-министром Индии!

Попыталась представить, кто из современных отечественных политических деятелей мог бы написать что-то подобное…
Оказалось, что главе МИД России Сергею Лаврову тоже не чужда поэзия.
Вот его поэтическое понимание профессии дипломата:
Был Посольский приказ, и послы выполняли приказы,
Чтоб удельных князей потеснее с Москвою сплотить.
Дело шло нелегко, создавалась Россия не сразу,
Дипломаты старались ей верой и правдой служить.
И служили стране, её нерв сквозь себя пропуская,
И учились искусству, как ладить и как торговать,
И учились, как жить, по заслугам других уважая,
И учили других, как Россию всегда уважать.
Пробивали пути, шла за ними Россия по следу,
Расширяя влиянье и множа владенья свои.
И на этой стезе жизнь отдал не один Грибоедов,
Выполняя приказ вдалеке от российской земли.
В поле воин один — так бывает, и это не ново.
Дипломат должен сам дать единственно верный совет.
Должен он, как поэт, находить только верное слово,
Крепко помня при том, что пророков в отечестве нет.
И не ведал никто, путь какой для кого уготован —
Где слетит голова, где настигнет дурная молва,
Но искал дипломат то единственно верное слово
И не мог отступать — за спиною стояла Москва.
Но пути у страны становились всё круче и круче.
У иных вместо слов получалось нытье и враньё.
Выручали страну Грибоедов, и Пушкин, и Тютчев —
В их словах обретала Россия сознанье своё.
А они от ума много мыкали всякого горя.
Ум от горя не спас, но и горе не стерло ума.
Горе нам от ума — он всё требует истины в споре,
Но зато для ума не страшны ни сума, ни тюрьма.
Был Посольский приказ, и приказы послы выполняли,
И умеют с тех пор дипломаты страну защищать.
Своим словом они, своим делом стране помогали
И других научили Россию всегда уважать.
Добавить комментарий